Dari hutan - ke kamus (etimologi kata-kata biasa) |
Bahasa Rusia kaya dan ekspresif. Pernahkah anda terfikir apa peranan haiwan yang dimainkan (dan terus dimainkan hari ini) dalam pembentukan kosa kata kita? Kami berkata: "Saya bangun dengan ayam jantan pertama." Dan pada masa yang sama, tidak menjadi masalah sama ada tidak ada ayam jantan di rumah kita atau berdekatan. Kami mewariskan peribahasa dari zaman kuno ketika semua petani Rusia, yang tidak tahu jam penggera lain, kecuali yang hidup, bangun pada waktu pagi dengan isyarat ayam. Kami membasuh botol susu dengan berus; pada musim sejuk kami bermain dengan semangat; menjalankan acara seterusnya, letakkan tanda centang dalam log pendaftaran; kita memanggil orang yang lambat bergerak - menggerutu, bercakap - seekor murai, pencinta mengulangi kata-kata orang lain - seekor burung kakak tua, lambung lambat - meterai, malas - bobak (marmot). Terlibat dalam prosedur kosmetik, fashionista lain tidak akan gagal menanam tahi lalat tiruan di pipinya - yang disebut lalat; Juga, penglihatan depan adalah alat penglihatan yang terkenal di mana-mana jenis lengan kecil. "Ini hanya bebek surat khabar," kata kami dengan kasar mengenai laporan akhbar yang sengaja palsu. Haiwan itu memberi nama kepada lembu jambatan dan ulat traktor, kren sumur dan kelinci matahari, benjolan angsa dan sarung landak terkenal, gading dan penyakit beruang, winch yang memuat (orang Inggeris memanggilnya kepiting) dan gulung kubis yang disumbat, mainan berputar atas (dengan suara melolong yang berputar) dan kambing (ingin tahu bahawa dalam bahasa Poland, Czech dan Jerman, perkataan "kambing" digunakan dalam bentuk tunggal dalam pengertian yang sama). Nama banyak tumbuhan dikaitkan dengan pelbagai wakil fauna. Berikut adalah beberapa: millet ayam, penternak kambing, chestnut kuda, kacang tikus, beri hitam, delphinium, peternakan unggas, kaki angsa dan bawang angsa, air mata cuckoo, bulu rusa, lumut rusa, snapdragon, kubis kelinci, akar maral, unta, beruang duri, lupin (dari bahasa Latin "lupus" - serigala), geranium (dari bahasa Yunani "geranos" - kren). Ucapan kami sangat berfaedah dari citra ketika kami menerapkan definisi berdasarkan ciri-ciri haiwan yang diperhatikan dengan tepat: ingratiasi kucing, keberanian singa, mata helang, pikiran ayam, otak burung, jiwa kelinci, bahagian singa, kekuatan beruang, dosis kuda, kecepatan siput, nyamuk gigitan, licik ular, kesetiaan anjing, akal rubah, nafsu serigala, darah ikan, ketaatan domba, kelembutan merpati, keributan tikus, kegigihan lembu, kelembutan betis, janggut. Ungkapan berikut yang diterapkan di tempat ini juga luar biasa: "dengan hidung gulkin", "tidur seperti marmot", "kelihatan seperti serigala", "cemberut seperti kalkun", "seperti lalat mengantuk", "hitung gagak "," seperti ayam basah "," kucing menangis "," seperti seekor sapi menjilat lidahnya "," bawa lembu di tanduk "," seperti air dari belakang bebek ". Tidak bolehkah anda mengatakannya lebih baik? Kata kerja "katakan", "bicara", "sebut" tepat, tetapi kering dan tidak sabar. Ini adalah perkara yang sama sekali berbeza ketika kita mengambil "sewa" dari haiwan definisi bunyi ciri mereka - mereka segera memberi ucapan orang tertentu warna emosi. Bandingkan, misalnya: "Ivan Petrovich bergumam", "bersenandung lagu", "menggerutu tanpa henti", "menjerit kemalangan", "tertawa berminyak", "Svetlana berkicau", "semua telinga berdengung," "tetapi jangan kicau ! "," Barked "," squealed "," ek cackled! "," Berhenti menyalak! " (Catatan - bukan "kulit kayu"; tetapi "kulit kayu": makna kiasan di sini bahkan memerlukan penciptaan bentuk kata kerja khas). Analogi boleh didapati dalam bahasa lain juga.Contohnya, dalam bahasa Inggeris dron bermaksud "buzz" dan "berbicara monoton", tergelak - "cluck" dan "giggle"; cackle - ". cluck" dan "chatter", bark - "bark" dan "batuk" (kurang ajar). Ingat juga "kaki" yang bermaksud "tangan", "moncong" yang bermaksud "muka", dan lain-lain. Perkataan "kaki", dalam makna utamanya - "kuku", sangat menyukai nenek moyang kita yang jauh sehingga mereka benar-benar menghapus dari kamus mereka bekas nama Indo-Eropah untuk kaki. Ngomong-ngomong, kuku juga merupakan turunan dari "kuku", iaitu "kaki" ... Untuk menyesatkan, menjengkelkan, menelan, kera, babi, mencubit, mempelai, untuk bergaul - senarai kata-gambar seperti itu dapat dilanjutkan jika dikehendaki. ... Beberapa orang, setelah masuk ke hutan untuk mendapatkan cendawan, mengembara dalam satu fail. Jalan sempit yang mereka ikuti ular. Sementara itu, ia menjadi lebih sejuk sehingga anda mengecil secara tidak sengaja. Salah seorang syarikat, pemetik cendawan yang tidak bernasib baik, muram dan kesal: dia pergi tanpa melihat siapa pun, merasa terharu. Dan piala yang lain terus berkembang dan berkembang. Cuba mengalahkan dia! "Semua yang kamu, elang, mengerutkan kening, tidak ada yang akan membawamu, malang!" - rakan mengejek orang yang kalah. Dan ketika dia, marah, membentak dan melemparkan sesuatu yang panas sebagai tindak balas, dia menambahkan dengan tenang: "Baiklah, baiklah, jangan jadi ayam jantan." Terdapat banyak perkataan dalam improvisasi pendek ini yang berasal dari nama haiwan. Ahli bahasa menyedari bahawa sering dalam satu atau kata lain yang biasa, kadang-kadang sama sekali tidak disangka-sangka, sama ada "ekor serigala" atau "wajah rubah" yang jahat. Contohnya, ambil perkataan "pautan" (dan turunannya - "vertebra"). Nampaknya lebih mudah - perkataan serupa dengan "deringan", "deringan". Tetapi tidak! "Pautan" Slavia yang umum berasal dari ikan zъvь - ikan yang hilang dalam bahasa Rusia (bandingkan zuvis Lithuania dengan makna yang sama). Dalam beberapa dialek, hingga hari ini, makna asal perkataan "pautan" dipelihara - sebahagian daripada ikan. Tudung wanita tua kokoshnik adalah saudara langsung dari ... ayam. Perkataan itu berasal dari "kokosh" (ayam), oleh kemiripan luaran hiasan kepala dengan sisir ayam. "Vyturit" (pergi) mungkin kembali ke "tur" - "bison", yang berfungsi sebagai julukan bagi seorang yang berani (ingat "Buitur Vsevolod" dari "The Lay of Igor's Campaign"). Pada asalnya "turit" bermaksud "menakutkan". Maksud pertama perkataan "sleigh" (singular - "san") adalah pelari, ular. Kata-kata yang menandakan warna biru dan merah berasal dari "hutan": yang pertama dikaitkan dengan warna bulu leher merpati, yang kedua dengan "cacing", "cacing", dari mana cat merah terang diekstrak pada zaman dahulu. Sehingga kini, kami telah menggunakan perkataan bahasa asli Rusia sebagai contoh. Walau bagaimanapun, terdapat banyak perkataan - orang dari hutan, pendatang baru dari pergunungan dan dataran - dalam bahasa lain. Pada tahun 1766, saintis Perancis Louis Antoine de Bougainville melakukan perjalanan ke seluruh dunia, di mana dia dan rakannya mengunjungi, khususnya, pulau Haiti. Dalam sebuah buku yang diterbitkan kemudian (pada tahun 1771), Bougainville memberikan gambaran yang sangat baik tentang kehidupan penduduk pulau, dan juga memasukkan kamus penduduk Haiti dalam lampiran. Perkataan "emao" dalam bahasa orang asli bermaksud "jerung" dan ... "gigitan". Banyak yang perlu diketahui, jerung bergigi tajam itu mengganggu orang Haiti, salah satu pekerjaan utamanya adalah memancing di laut! Ingin berbicara mengenai gerhana matahari, orang-orang Tupi dari suku Amerika Selatan hingga hari ini mengucapkan ungkapan indah berikut: "Jaguar memakan matahari." Orang Yunani, seperti banyak bangsa kuno lain, memilih rama-rama, makhluk bersayap cahaya yang menawan, sebagai simbol kegemaran mereka mengenai konsep "jiwa". Jiwa Yunani bermaksud "rama-rama" dan "jiwa". Analogi konsep yang sama dalam bahasa orang berbeza sangat ingin tahu. Seseorang yang berpakaian mengikut teriakan fesyen terkini, "fesyen", kita biasanya memanggil dandy. Perkataan ini dan nama burung - goldfinch - berkaitan, dan yang pertama berasal dari yang kedua.Betul, mengapa tidak membandingkan seekor dandy dengan goldfinch pintar? Tetapi orang Polandia dalam situasi yang sama menarik perhatian pada burung lain yang bervariasi: dalam bahasa Poland "dude" - "bazhant", iaitu seekor burung. Dari Perancis datang kepada kami perkataan "dude", yang bermaksud seorang lelaki kosong dandy. Dude yang diterjemahkan secara harfiah adalah burung merpati. Orang Sepanyol memanggil lagartijo dandy (kadal kecil); Orang Itali - moscardino (tikus kasturi). "Prim" Rusia kami (dalam dialek "chapurnaya" - dapper) berasal dari dialek "chapura" (heron). Demikian juga, ungkapan sehari-hari kita "membesar", yang sepenuhnya transparan dikaitkan dengan kuda, sesuai dengan bahasa Poland "berdiri dengan bertengger." Fakta bahawa untuk jenis cendawan yang terkenal - chanterelles kuning - "di kalangan orang, nama ini teguh, dan bukan yang lain, tentu saja yang harus disalahkan, adalah cheat merah - rubah. Asal "Fox" (dari "fuchs" - rubah) dan kata-kata bahasa Jerman yang bermaksud orang berambut merah, duit syiling emas, dan juga penyangak. Orang Itali memanggil cendawan chanterelle, bagaimanapun, "gallinaccio" (kalkun); tetapi rubah ("volpe") merujuk kepada karat, penyakit bijirin. Sama seperti orang Jerman, berdasarkan kesamaan warna, orang Sepanyol memanggil orang berambut merah, tetapi mereka memilih bukan rubah untuk perbandingan, melainkan singa: dalam bahasa Sepanyol "leonado" - mirip dengan singa, di bawah singa. Vixen Inggeris (musang wanita) memanggil wanita pemarah. Kata kerja Rusia "cram" (dengan akar "bison") sama persis dengan "kerbau" Jerman (dari "kerbau" - bison, bison, kerbau). Orang Jerman juga mempunyai sinonim lain untuk hafalan mekanik buta: "lembu" - dari "oke" (lembu). Dan dalam bahasa Sepanyol "cram" - "hatch chicks" ... Tidak mungkin untuk menafikan kecerdasan orang Jerman, yang menyebut tanda petik "gensefuschen" - "kaki gagak", bukankah seperti itu? Kita harus memberi penghormatan kepada kepatuhan orang Amerika, yang menggunakan kata kerja "opossum" (untuk berpura-pura, mempermainkan orang bodoh). Opossum (tikus marsupial), yang tinggal di Amerika Utara, mempunyai kemampuan luar biasa pada saat bahaya yang akan datang untuk berpura-pura mati: penipu terbaring dengan kepalanya dilemparkan ke belakang, mulut terbuka dan mata berkaca - tidak memberi atau mengambil mati lelaki! Dari bahasa Latin kata "otot" berhijrah ke banyak bahasa Eropah, nenek moyangnya yang "mus" (tetikus). Kata Slavik umum "otot" (rujuk "di bawah lengan") berasal dari "tetikus" yang sama. Sapu tangan khas untuk orang Perancis hingga hari ini dihubungkan dengan ... lalat: "mushoir" (sapu tangan) berasal dari "jamur" (terbang). Ini berlaku sejak abad ke-13, ketika tandas baru datang ke Perancis dari negara jiran Itali. Jelas, pada masa itu, sapu tangan tidak digunakan untuk tujuan yang dimaksudkan, seperti untuk membersihkan serangga yang menjengkelkan. By the way, mengenai lalat. Di antara orang Sepanyol, "menangkap lalat" bermaksud "mengalahkan"; bunga api juga disebut lalat (kita bercakap mengenai salji - "lalat putih"). Apabila orang Itali berseru "Terbang!", Ia sama dengan "Hush!", "Diam!" Dalam bahasa Itali, "kawanan lalat" - masalah, kebimbangan; "Lalat buta" - penyokong buta. Gazelle bukan hanya antelop, tetapi juga disebut bait couplet yang berasal dari timur. Nama tokoh geometri - bujur - datang kepada kami dari bahasa Perancis, dan mereka membentuknya dari kata Latin ovum, yang bermaksud "telur". Jenis penghantar "auger" adalah perkataan Jerman (Schnecke), yang bermaksud "siput". Istilah "moleskin" berasal dari bahasa Inggeris, digunakan untuk kain kapas yang sangat padat dan tahan lama. Maksud harfiah adalah "kulit tahi lalat". Dalam banyak bahasa, termasuk bahasa Rusia, ungkapan "cat in poke" digunakan; metafora yang lebih terperinci berdasarkan gambar ini: "jangan bawa kucing ke dalam karung" - untuk bercakap terus terang (Itali); "Untuk mengeluarkan kucing dari dalam beg" - untuk membocorkan rahsia (Jerman). Setelah pertama kali berkenalan dengan bahan baru untuk diri mereka sendiri - kapas, orang Perancis membandingkannya dengan bulu angsa biasa: "watt" (bulu kapas) terbentuk dari "ya" (angsa). Kata sumpah "karga" datang ke bahasa Rusia dari bahasa Tatar, di mana ia bermaksud "gagak"."Percutian" telah dibincangkan dalam bab "Penghuni ruang tertua". Asal "Pesie" dan perkataan Itali "kanalya". Antara kata asing yang disamarkan adalah vaksin (dari bahasa Latin "vacca" - lembu), serpentine (serpentin Perancis, dari ular - ular), torpedo (dari nama Latin untuk ikan laut, sinar elektrik, torpedo). "Ular" adalah nenek moyang bukan hanya "serpentine", tetapi juga "selang" - kata-kata yang berasal dari Jerman. Itu datang kepada kami pada tahun 1920-an, iaitu, baru-baru ini. Orang Yunani kuno sangat mementingkan perayaan yang dikhaskan untuk dewa kesuburan Dionysus. Peserta dalam perayaan biasanya berpakaian kulit kambing, dan para penyanyi melekatkan tanduk kambing pada diri mereka sendiri, yang menggambarkan sahabat mitos Dionysus - dewa berkaki kambing, satira. Koir menyanyikan pujian untuk menghormati Tuhan, berdasarkan idea-idea rakyat ini, tragedi timbul kemudian - sejenis seni dramatik yang istimewa. Masa kecil tragedi itu meninggalkan tanda yang tidak terhapuskan pada namanya: Yunani "tragos" kuno bermaksud "kambing" dalam terjemahan, dan "ode" bermaksud "lagu". Oleh itu, makna literal istilah itu tidak lain adalah "lagu kambing"! "Tepukan yang kuat, berubah menjadi tepuk tangan," - kita sering mendengar di radio atau membaca di surat khabar ketika mereka bercakap mengenai pertemuan yang penuh sesak. Perkataan "ovation berdiri" juga mempunyai latar belakang yang kuat sejak zaman Kerajaan Rom. Seperti yang ditulis oleh sejarawan Plutarch dalam Biografi Perbandingannya: “ada kebiasaan yang menurutnya seorang komandan mengorbankan seekor lembu pada kemenangan besar, dan seekor domba pada yang kecil. Domba dalam bahasa Latin "ova" (oves), oleh itu nama "ovation" ". Dan istilah teknikal moden seperti "agregat" berasal dari haiwan: dalam bahasa Latin, "grags" adalah kawanan. Dari peserta Rom "aggregatus" (dikumpulkan dalam kawanan, di timbunan) lahir konsep antarabangsa agregat sebagai mesin yang kompleks. Perkataan "ujian" juga berasal dari bahasa Latin ke dalam bahasa Eropah. Ternyata orang Rom kuno menyebut kawanan lebah keluar sebagai ujian, dan kemudian (oleh kesamaan pergerakan berayun) juga disebut panah pada skala biasa. Bahkan kemudian, ujian digunakan sebagai "menimbang" dalam arti kiasan, yaitu "menguji, memeriksa" - dalam pengertian ini digunakan oleh penyair Ovid. Dari burung, manusia belajar terbang; meneroka corak penerbangan burung, dia membuat pesawat pertamanya lebih berat daripada udara. Hubungan paling dekat antara teknik dan model bersayap hidup dicerminkan dalam terminologi moden. Perkataan "penerbangan" dan banyak turunannya berasal dari bahasa Latin avis (burung). Kenderaan terbang pertama yang menggunakan prinsip flapping flight juga diberi nama pticelet ("ornithopter" dalam bahasa Yunani). Kata kami "kapal" merujuk kepada pinjaman langsung dari bahasa Yunani, di mana "carabion, carabos"> adalah nama kepiting laut, dan kemudian diteruskan ke beberapa jenis kapal. "Caravel" Itali adalah asal yang sama. Tetapi "ikan paus" muncul dari penambahan kata-kata bahasa Inggeris paus (paus) dan kapal (perahu). Bukankah itu istilah moden "kawan"? Kata ini dipinjam dari bahasa-bahasa Turki, yang pada awalnya bermaksud "teman perdagangan". Perkataan akar yang sama "komoditi" bermaksud "lembu", kemudian "harta benda, baik" dan, akhirnya, "komoditi". Bukti yang jelas mengenai proses kemunculan hubungan komoditi-wang: di antara para pengembara, lembu dijadikan ukuran utama kekayaan dan subjek penjualan dan pembelian. Dalam bahasa Rusia, "komoditi", dalam arti sekarang, telah diperbaiki sejak abad XIII. Juga kata "closet", yang berasal dari bahasa Turki, bermaksud "pagar untuk lembu". Perkataan "kaca pembesar", "tungsten", "lyceum" mirip dengan "serigala". The Latin lupa ("tumor serigala", tumor bulat di bawah kulit, - dari "dia-serigala"), dengan kesamaan bentuk, beralih ke kaca pembesar. "Wolfram" adalah penambahan perkataan Jerman "serigala" (serigala) dan "ram" (lumpur). Oleh itu, dalam terjemahan, nama logam tahan api ini terdengar seperti "serigala lumpur" atau "serigala busa". Orang Jerman meminjam nama itu dari bahasa Latin (spuma lupi - busa serigala).Faktanya ialah tungsten - pendamping bijih timah - mengganggu peleburan timah, mengubahnya menjadi busa terak ("dia memakan timah seperti serigala domba"). Adapun lyceum - institusi pendidikan khas, prototaip mereka adalah Lyceum yang terkenal di Athens kuno. Nama lyceios (serigala) dikaitkan dengan kultus Apollo si serigala. Tetapi di antara perkataan "ayam" harus dikaitkan dengan "ayam" dan "omong kosong." "Trigger" datang kepada kami dari bahasa Poland, di mana kurek adalah kertas pengesan semantik dari Hahn Jerman - "ayam" yang bermaksud "pemicu senjata". Ayam Inggeris (ayam) juga bermaksud "pencetus". Galimatias Perancis (karut) adalah pembentukan kata pelajar Paris. Maksud asalnya adalah "pengetahuan tentang ayam jantan," kerana penyusunnya berasal dari bahasa Latin gallus (ayam jantan) dan bahasa Yunani (pengetahuan). Perkataan "coquette" dan "cockade" juga berasal dari "cockerel". Perkataan "koktel" dilahirkan pada abad yang lalu di Amerika Syarikat, ketika pertempuran ayam sabung di sana. Dengan semangat keusahawanan yang benar-benar Amerika, pemilik kedai minuman mula mencampurkan pelbagai minuman sehingga campuran itu kelihatan cerah dan berwarna - persis seperti ekor ayam jantan (dalam bahasa Inggeris - "koktel"). Oleh kerana kita sudah berbicara tentang burung, kata "frill" (goiter burung), yang dipinjam dari bahasa Perancis pada abad ke-18, juga dapat ditempatkan dalam keluarga kata yang sama. Kambing berasal dari "casing" Rusia (mantel kulit domba, tayar), "kehendak" Perancis, "aegis" Yunani (perlindungan, perlindungan). Yang pertama kembali ke perkataan "skin", yang pada mulanya bermaksud "kulit kambing". Caprice Perancis (kedegilan) mempunyai pendahulunya - capriccio Itali, "cara kambing" (dalam sarga - kambing Itali). Menurut mitologi Yunani, Zeus diberi makan susu oleh kambing Amalthea. Bahkan setelah mati, dia memberi manfaat kepada muridnya - dari kulit Amal-teya, Zeus membuat perisai yang memiliki harta yang benar-benar indah: tidak ada senjata yang dapat menembusnya. Zeus tidak pernah berpisah dengan "aegis" ini dalam pertempuran. "Fox step" adalah terjemahan harfiah dari perkataan "foxtrot" (bahasa Inggeris "fox trott"), yang tidak diketahui oleh orang yang dikenali sebagai tarian cepat yang baru. Asal "Kuda" - "cavalier" dan "marshal". Sumber utama yang pertama adalah cavallarius Latin - penunggang kuda (dari cavallus - kuda). "Marsekal" (dari Old High German marah - horse and scale - hamba) awalnya milik di negara Franks kepada hamba raja yang menjaga kuda; perkataan memperoleh makna cip tentera tertinggi pada abad ke-16. Kata-kata "wafel" dan "wafel" berasal dari Waffel Jerman, yang seterusnya berasal dari Wabe (sarang lebah). Permukaan sarang lebah berpetak menimbulkan nama seperti itu, pertama untuk kuki, dan kemudian untuk tuala. Kita sudah tahu betapa pentingnya unsur persamaan luaran dalam pembentukan kata. Tidak terkecuali - dan nama salah satu kaedah berenang - rama-rama (diterjemahkan dari bahasa Inggeris - "butterfly"): gelombang tangan perenang menyerupai kepak rama-rama. Tidak lama dahulu, gaya khas - "lumba-lumba" terlepas dari rama-rama. Keledai memainkan peranan luar biasa dalam bahasa Iran. Inilah yang dikatakan oleh Lev Uspensky mengenai perkara ini: "Dalam bahasa Iran, kata" keldai ", bergabung dengan kata nama lain, dapat memberi mereka semacam penguat atau pembesar makna. Jadi, "kharmush", iaitu "keldai-tikus" bermaksud "tikus", "harsang" - "keldai-batu" bermaksud "blok batu". Oleh itu, "harbuza" harus dipahami sebagai "timun seukuran keledai", "timun" ("harbuza" - "keldai-timun", "melon", yang dalam bahasa Rusia berubah menjadi "semangka") ". Haiwan "memberi" orang banyak unit ukuran. Feddan Arab (sinonim Parsi - dzhuft) bermaksud yang pertama bermaksud pasukan lembu, dan yang kedua - kawasan yang diusahakan pada musim oleh pasukan yang sama; ukurannya, bergantung pada luasnya, berkisar antara 6 hingga 7 hektar. Terdapat satu ukuran ukuran yang tipis seperti ketebalan rambut unta. Pada awal milenium ketiga SM, orang Asiria menggunakan unit "keldai" (imeru)."Keledai keledai" (harvar) adalah ukuran berat di Azerbaijan pada abad ke-15, harganya 295 kilogram. Orang Finlandia masih memiliki ukuran "peiinkuulum" sama dengan 10 kilometer - pada jarak ini dianggap mungkin untuk mendengar anjing menggonggong sejak zaman kuno. Dan akhirnya, "kuasa kuda" yang terkenal, sama dengan 75 kilogram. Berikut adalah beberapa data yang lebih menarik dan tidak terlalu dikenali. Orang India kuno mencipta sistem kawalan yang kompleks terhadap tubuh fizikal untuk memperbaikinya - hada yoga. Kompleks ini merangkumi beberapa ratus asana (postur) yang sesuai dengan bentuk ciri pelbagai objek, angka atau postur haiwan. Dalam senarai asana, kita dapat melihat pose singa, kobra, buaya, bangau, unta, angsa, kucing, kriket, katak, ayam jantan, penyu, siput, ikan. Terdapat juga asana "wajah lembu". Hatha yoga diiktiraf secara rasmi di India; wajib (bersama dengan gimnastik Eropah) yang diajarkan di tentera. Yang lebih mencolok adalah kaedah untuk mendiagnosis penyakit, yang berasal dari perubatan Tibet lama, yang berdasarkan irama denyut nadi. Terdapat 400 (!) Jenis nadi yang didaftarkan, dan masing-masing dinamai burung. Jadi, irama nadi orang yang sihat dipanggil "cuckoo"; seseorang yang mengalami kematian mempunyai "lark". Krasnopevtsev V.P. |
Apa itu etologi? | Orang Sepanyol |
---|
Resepi baru